Главная » Испанский язык » Шпаргалка по испанскому: AUN vs. AÚN + TODAVÍA

Шпаргалка по испанскому: AUN vs. AÚN + TODAVÍA

Aun_sin acento y con acento_

Как известно, в испанском языке существует некоторое количество словарных пар, которые на письме отличаются между собой наличием или отсутствием графического акцента (acento diacrítico = acento gráfico = tilde), а на слух идентичны.

У меня обычно не возникает проблем с их разграничением, но вот в отношении парочки AUN – AÚN меня почему-то периодически «заклинивает», и я начинаю сомневаться, кто из них кто. Поэтому сегодня я решила освежить этот вопрос в памяти, разложив эту самую парочку по полочками.

Для пущей точности, следует сразу оговориться, что эти два слова на слух не совсем идентичны.

Слово AUN (без акцента/sin tilde) является односложным (monosílabo átono), потому что в нём гласные au – это дифтонг (сложный звук, представляющий собой сочетание двух гласных звуков, произносимых один за другим слитно, как один звук) – diptongo (conjunto de dos vocales diferentes que se pronuncian en una sola sílaba). К слову отмечу, что бывают еще и трифтонги (triptongos), то есть слияние в один слог трёх гласных.

Акцентованный собрат AÚN (con tilde) является двусложным (bisílabo tónico), потому что тут au hiato (secuencia de dos vocales que se pronuncian en sílabas distintas) – сочетание двух гласных звуков, распадающихся на самостоятельные слоги (a-ún).

В русском языке трифтонгов не существует, а дифтонги, если я не ошибаюсь, условно сводятся к сочетаниям гласных с Й (ай, ой, уй, эй, ый, ий) и йотированным гласным (я, ё, ю, е). В любом случае, каждая гласная буква означает наличие нового слога. Что касается испанского, то у самих носителей языка зачастую отсутствует единообразие в произношении одних и тех же сочетаний гласных, в связи с чем даже пришлось установить специальные правила для разграничения дифтонгов (трифтонгов) и hiatos на письме. Но об этом, думаю, стоит поговорить отдельно, так как тема эта очень важная с точки зрения правил орфографии.

Но давайте же вернёмся к нашим баранам (:

На первый взгляд получается, что как раз указанным выше различием и можно было бы объяснить отсутствие акцента в первом случае и его наличие во втором: aun – один слог; a-ún – два слога в слове, оканчивающемся на N.  То есть, вроде бы, действуют общие правила постановки акцентов. Однако, согласно Diccionario panhispánico de dudas, определённости  в этом вопросе нет, поэтому он рассматривается como un caso más de tilde diacrítica.

В чём же заключается смысловая разница, обусловливающая постановку акцента (tilde)?

1.  Для начала, всё очень просто:

AUN

AÚN 

= incluso = hasta, también, (ni) siquieraдаже, хоть и
= todavíaвсё ещё, до сих пор, пока ещё
Aun enfermo, ha ido a trabajar.= Incluso enfermo, ha ido a trabajar. – Даже в больном состоянии он пошёл на работу.  Aún enfermo, ha ido a trabajar.= Todavía enfermo, ha ido a trabajar. – Всё ещё больной, он вышел на работу. 

 Остаётся только запомнить (;


2. Едем дальше и пытаемся разграничить сочетания, в которых появляются эти слова: aun así vs. aún así.

Aun así – устойчивый оборот (выражающий уступку), а aún así – просто словосочетание, в котором aún всё так же можно заменить словом todavía в значении до сих пор.

AUN ASÍ

AÚN ASÍ

= a pesar de eso, no obstante, sin embargoвсё же, несмотря на это, тем не менее  = todavía asíвсё ещё, до сих пор, пока ещё так 
No me gusta discutir. Aun así, tengo que participar en el debate.= No me gusta discutir. A pesar de eso, tengo participar en el debate. – Я не люблю спорить. Но несмотря на это, мне придётся участвовать в дебатах.  Estoy aún así.= Estoy todavía así. – Я всё ещё в том же состоянии.

Aun (без акцента/sin tilde) может также составлять устойчивое сочетание aun cuando = aunque (хотя бы и, даже если; даже при том, что), также выражающее уступку.

Aun cuando no quieras, tendrás que hacerlo. = Aunque no quieras, tendrás que hacerlo. – Хоть ты  и не хочешь, тебе придётся это сделать.

Для выражения уступки, aun может использоваться и самостоятельно (как правило, перед деепричастием или наречием) в значении aunque:

Aun sabiendo la verdad, prefiere callar. = Aunque sabe la verdad… – Даже зная правду, предпочитает молчать.


3. И, наконец, есть ещё один случай употребления aún (с акцентом/con tilde).

Это будет снова todavía, но уже в ином значении:

Aúntodavía incluso – даже = ещё:

La última novela de este escritor es aún mejor que la anterior. = …es incluso/todavía mejor que la anterior. – Последний роман этого автора даже (=ещё) лучше, чем предыдущий.

Y aún te digo más: ni se te ocurra volver a llamarla. = E incluso/todavía te digo más… – И даже (=ещё) больше тебе скажу: даже и не вздумай ей снова звонить!


Обобщаем:

AUN

AÚN 

= incluso = hasta, también, (ni) siquieraдаже, хоть и  = todavíaвсё ещё, до сих пор, пока ещё 
= todavía = inclusoдаже = ещё

AUN ASÍ

AÚN ASÍ

= a pesar de eso, no obstante, sin embargoвсё же, несмотря на это, тем не менее  = todavía asíвсё ещё, до сих пор, пока ещё так 

AUN CUANDO (AUN + gerundio o adverbio)

= aunqueхотя бы и, даже если; даже при том, что

Вот, вроде как, всё разложено по полочкам. На этом, казалось бы, можно и закруглиться…

Ан нет! Оказывается, это ещё не всё!

Слово todavía во всех приведённых выше значениях у нас осталось в правой колонке. Однако, согласно DRAE (el Diccionario de la Lengua Española), у него есть ещё одно значение, которое, как ни досадно, добавляет его и в левую колонку, поскольку совпадает с aun así = no obstante, sin embargo, con todo eso.

Так что, придётся снова напрягать мозги и насиловать бедные нейроны (:

Если применить это положение к приведённому выше (под номером 2) примеру для aun así, получится что-то вроде следующего:

No me gusta discutir, pero todavía tengo que participar en el debate. – Я не люблю спорить, однако, несмотря на это, мне придётся участвовать в дебатах.  

Мне кажется, что я слово todavía в этом значении особо не встречала. По крайней мере, вот так просто навскидку не припомню. Впредь постараюсь специально обращать внимание, дабы разобраться с этим как следует (:

Кстати, а вы что обо всём об этом думаете?


 

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s