Главная » Общая грамматика » Grammar revision: if + will / won’t / would / should в условных конструкциях

Grammar revision: if + will / won’t / would / should в условных конструкциях

 

if will would shouldКак известно, по общему правилу в придаточных частях условных предложений после if будущее время не употребляется. Однако в некоторых особенных случаях мы всё же будем использовать эту «запретную» конструкцию и без всякого зазрения совести скажем или напишем if + will / won’t, а также иногда прибегнем и к таким комбинациям как if + would и if + should.

Давайте же вспомним, когда именно.


Случай 1: IF + WILL = акцент на результат

В главном предложении выражаем будущее действие, в придаточном — его возможный или желаемый результат. Идея — «если в результате моих действий произойдёт именно это», «если результатом этого действия станет именно такое развитие событий».

I will buy you a new tablet, if it will help you do better at school. — Я куплю тебе новый планшет, если это поможет тебе учиться лучше. 

Кстати, можно и без will:

I will buy you a new tablet, if it helps you do better at school. — Я куплю тебе новый планшет, если это поможет тебе учиться лучше.

В данном примере покупка нового гаджета должна привести к улучшению успеваемости ученика: то есть сначала планшет, а потом пятёрки как результат денежного вложения. Поэтому допустимо (но не обязательно) употребление будущего времени в придаточном предложении.

Когда же всё наоборот — сначала пятёрки, а потом уже планшет, употребление if + will невозможно, потому что улучшение успеваемости является не результатом, а условием приобретения нового электронного устройства.

I will buy you a new tablet, if you do better at school. — Я куплю тебе новый планшет, если будешь лучше учиться.


Случай 2IF + WILL / WOULD / SHOULD = вежливая просьба

При этом will — это просто вежливо, would — вдвойне вежливо, а should — дистанцирование и смягчение прямолинейности.

If you will follow me, I’ll show you around. — Пройдите за мной, я покажу Вам офис.

If you will fill in this form, I’ll prepare your tickets. — Заполните, пожалуйста, эту анкету, а я тем временем оформлю ваши билеты.

If you will / would take your seats, ladies and gentlemen, we can begin the conference. — Господа, пожалуйста, займите ваши места, мы начинаем конференцию.

Тут will (would) выступает не как вспомогательный глагол, а как формула учтивости «если вы желаете» («if you are willing to»).

I would be very grateful if you would make the arrangements for me. — Я был бы очень признателен, если бы ты взял это на себя.

If you should see her this evening, could you give her my message? — Если ты случайно её встретишь сегодня вечером, ты не мог бы передать ей моё сообщение?

If + should может, к тому же, иметь оттенок маловероятности события, но об этом ниже (см. Случай 6).

If you would выступает также как стандартная разговорная формула вежливости при формулировании просьбы, выполнение которой обусловлено обстановкой и рассматривается как само собой разумеющееся.

If you would wait a moment, I’ll see if your order is ready.  — Подождите немного, пожалуйста, я проверю, готов ли Ваш заказ.

Эта формула часто употребляется в ситуациях, когда необходимость выполнения запрашиваемого действия очевидна. Поэтому подразумеваемое главное предложение опускается:

  • В гостинице: If you’d fill up this form. — Заполните, пожалуйста, этот формуляр.
  • В банке: If you’d sign the reciept. — Распишитесь в получении. / Поставьте вот тут Вашу подпись.
  • В аудитории: If you’d open your books on page 110. — Откройте учебники на странице 110…

Поскольку речь идёт, как правило, о совсем несложном действии, этот факт может подчёркиваться добавлением слова just:

If you’ll just wait here, I’ll check if your order is ready. — Одну минутку, я уточню, готов ли Ваш заказ.

If you’d just fill the form… — Вы пока заполните тут, тут и тут…


Случай 3IF + WILL / WON’T / WOULD = желание и готовность выполнить действие или отказ от его выполнения

В данном случае will won’t означают «if you are willing to» или «if you refuse to / unwilling to»:

If you’ll listen to me I’ll be able to help you. (If you are willing to listen…) — Если ты, наконец, захочешь меня услышать, я смогу тебе помочь.

If you won’t listen to me, I’ll just give up trying ut help you. (If you refuse to listen… / If you are unwilling to listen…) — Раз ты отказываешься меня слушать, я сдаюсь в попытках тебе помочь.

If she would tell me what she wants for her birthday, I’d buy it for her. — Знать бы, что она хочет на день рождения… Но ведь молчит, как всегда!

В последнем примере несмотря на отсутствие отрицания очевидно, что адресат просьбы отказывается её выполнять — не говорит о своих пожеланиях и не заказывает подарок на день рождения.

Для выражения нежелания выполнения действия won’t  и would  выделяются и подчёркиваются интонацией.

There’s no point in trying to explain anything to them if they won’t pay attention. — Бесполезно пытаться что-либо им объяснять, если они — ноль внимания.

Здесь налицо элемент критики в адрес субъекта, демонстрирующего настойчивый отказ от требуемого или необходимого поведения, что сближает данную ситуацию со следующим случаем, который предлагаю рассмотреть ниже (см. Случай 4).


Случай 4: IF + WILL = критика упёртой настойчивости, упрямого поведения или вредных привычек

Will при этом подчёркивается в речи с помощью соответствующей интонации.

Зачастую в отношении критикуемого действия ранее уже было выражено неодобрение или высказано замечание, которое адресат проигнорировал.

If you will stay up till 3 a.m., no wonder you’re late for your morning classes. (If you insist on staying up…) — Если ты и дальше будешь до полуночи засиживаться, так и будешь утром на занятия опаздывать. (Ничего удивительного, что ты утром на занятия опаздываешь… Ведь раньше 3-х ночи не ложишься!)

I can’t lose weight. — Well, if you will eat so much junk food every day, I’m not surprised. (If you continue with this unhealthy habit…) — Что-то у меня вес не уходит. — А как ты хотела? Каждый день фастфудом питаться… (А чему тут удивляться, если ты каждый день фастфудом питаешься…) 

If you will wear such thin clothes, of course you’ll feel cold! — Ты всегда так легко одеваешься! Не удивительно, что всё время мёрзнешь.

Этот случай, как я уже упоминала, перекликается с ситуацией отказа от выполнения действия, выражаемого с помощью if + won’t, поскольку и тут и там высказывается критика в адрес чьей-либо настырности (см. Случай 3 выше).


Случай 5: IF + WILL / WON’T = если это действительно так; если это правда, что…

If the tickets will really cost half price in spring, we must consider postponing our journey for a couple of months. (If it is true now that…) — Если билеты и правда будут весной продаваться за полцены, нам стоит подумать о том, чтобы отложить поездку на пару месяцев. 

If Mr. Brown won’t be here next week, we’d better reschedule the meeting. — Раз господина Брауна на следующей неделе не будет в городе, нам следует перенести совещание.

Говорящий знает наверняка или исходит из того, что это является правдой, поэтому will / won’t в устной речи выделяется интонацией.


Случай 6: IF + SHOULD = маловероятность вероятного события

Употребляется в реальных условных конструкциях для выражения оттенка «если вдруг нечаянно случайно ненароком« (:

Как правило, сочетается с императивом и используется в письменных инструкциях:

If you should have any difficulty in contacting us via the website, do not hesitate to contact a «real person» at phone: … — Если у Вас возникнут сложности с отправкой электронной формы, свяжитесь с «живым человеком» по телефону… 


If your order should arrive in a damaged condition, please contact the supplier immediately. — В случае, если Ваш заказ будет доставлен в повреждённом состоянии, пожалуйста, немедленно сообщите об этом поставщику. 

То есть, предполагается, что сложностей с отправкой электронной формы возникнуть не должно, а заказ будет доставлен целым и невредимым. Но если вдруг, в качестве исключения, что-то пойдёт не так, то вот указание на этот случай.

Кстати, should можно перенести в начало предложения, опустив if и применив инверсию (о которой я писала вот тутсм. п. 16): Should you have any difficulty… / Should your order arrive… 

В устном общении эта конструкция может употребляться как формула вежливости (см. Случай 2 выше) или, так же как и в письменных инструкциях, для подчёркивания маловероятности события:

If you should see Mary this evening, could you ask her to call me? — Если ты случайно встретишь Марию, передай ей, чтобы она мне позвонила.

То есть, говорящий не особенно надеется на то, что адресат просьбы встретится с Марией, но на всякий случай заикается о своём желании с ней пообщаться.

В разговорной речи чаще встречается синонимичная конструкция happen to или should happen to (should подчёркивает низкую вероятность наступления описываемого исхода или передает сдержанный тон собеседника):

If you happen to be in the neighbourhood, give me a call and we’ll meet for a chat. — Если ты вдруг окажешься в моём районе, набери мне и пересечёмся поболтать.

If you should happen to be the neighbourhood, give me a call and we’ll meet to talk about your project. — Если вы будете поблизости, позвоните и мы встретимся обсудить ваш проект.

Для пущего акцента можно добавить ещё и фразу by any chance — «случайно, ненароком»:

If you should happen by any chance to find my wallet, can you send it to me? — Если ты нечаянно наткнёшься на мой кошелёк, передашь мне его, ладно?

Важно не забывать, что эта конструкция употребляется в реальных условных предложениях, потому в главной части would как правило не используется:

If the secretary should be late, we’ll have to start without her. (we’d have to start). — Если вдруг наша секретарь опоздает, придётся начинать без неё.


Вот такие шесть случаев у меня получились. Если у вас есть дополнения, исправления или замечания, пожалуйста, оставьте комментарий — буду очень признательна 🙂

 

 

 

 

 

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s