Old habits die hard

mountain goat

Так уж устроен наш мозг, что укоренившиеся модели поведения и закрепившиеся привычные реакции (устойчивые синаптические связи) перестроить или перенастроить довольно непросто… Тому существуют лексические подтверждения, оперирующие образами животных, типа козы, волка или леопарда – в зависимости от языка, выбранного для выражения данной идеи…

Читать далее

А мы тут, знаете, плюшками балуемся (;

plushkami baluemsya

Если вы неравнодушны к плюшкам (в прямом смысле или в идиоматическом), тогда присоединяйтесь! Предлагаю повспоминать выражения, в которых задействованы булки, бублики, баранки, батоны, пирогиковрижки, пышки и прочие плюшки. Ну и, конечно же, сам хлеб. Одним словом – хлебобулочные изделия. Меня ведь, знаете ли, хлебом не корми, а дай фразеологизмы пособирать (;

Сегодня на русском и на испанском.

Читать далее

Поезд ушёл

 

poezd_ushelВ прошлый раз мы говорили об обозначении редко происходящих событий, а также событий настолько неопределённых во времени, что ждать их приходится очень долго и зачастую безуспешно.

А бывает и так, что ждёшь чего-то, ждёшь, до морковкиного заговенья, казалось бы. Но вот оно наконец-то случается, происходит, наступает… Или тот, кто постоянно кормил нас завтраками, в конце концов выполняет данное обещание, совершает то, что от него требовалось… А радоваться всё же оказывается нечему, потому что уже поздно. Поезд ушёл.

Или же ты сам затянул с выполнением какого-либо дела (откладывал его в долгий ящик до бесконечности), поздно спохватился, упустил предоставленную возможность… И в один прекрасный момент понимаешь, что всё, поздняк метаться: твой поезд ушёл.

В общем, обо всём об этом, как всегда, по-русски, по-испански и по-английски.

Читать далее

Щи да каша — пища наша

Гречневая_кашаКакой же русский не навернул бы с превеликим удовольствием тарелочку гречневой каши? А вот поди ж объясни среднестатистическому испанцу, что это такое и с чем её едят (:

El tema de la entrada de hoy es la kasha y su presencia en la cultura rusa y, por consiguiente, en el lenguaje coloquial.

Читать далее

Ах, как стыдно! – ¡Qué vergüenza! – Shame on me! + Shame on you! (:

verguenza

«Напился, ругался, сломал деревцо — стыдно смотреть людям в лицо» (:
умильное советское творчество

Помните, однажды в посте про Косяки и Уловки заходила речь о бесстыдном и наглом поведении?

Сегодня предлагаю рассмотреть ситуацию противоположную, когда человеку стыдно или неловко за свои действия (и заодно кое-что ещё).

Как всегда, проведём сравнение между словами и выражениями на русском, испанском и английском языках.

Читать далее

Косяки, уловки… несправедливость

kosyaki_ulovki_

КОСЯК и УЛОВ (:

Вам знакома такая вот ситуация: кто-то косячит и придумывает всевозможные уловки, чтобы выкрутиться и выйти сухим из воды, а другим приходится за него отдуваться и за всё расплачиваться. Несправедливо, не правда ли?

Вот об этой несправедливости я и предлагаю порассуждать сегодня. Как всегда, с лексико-лингвистической точки зрения, в целях поиска параллелей между русским, испанским и английским.

Читать далее